TA:卢克曼一月份离开亚特兰大的可能性非常小(TA:卢克曼今冬离开亚特兰大的几率极低)
发布时间:2026-01-21

Clarifying user needs

ll

I need to ask the user how they want me to handle this request. Options include translating, summarizing, linking to sources, or writing a post. I'll avoid using the web unless they specifically ask for it.

quick

So, I’ll propose options like whether they need an English translation, a headline, or context about Lookman and his club situation. It's vital to keep things clear and concise. I’ll provide a quick clean translation: "TA: It's very unlikely that Lookman will leave Atalanta in January."Clarifying translation options

sh

Okay, I need to provide the English translation first. Then, I can ask if they’d like it turned into a tweet or a headline, or if they want some additional context. It might help to ask which platform they’re considering for sharing. I want to keep everything concise and in line with their preferred style. This way, I can ensure I'm meeting their needs effectively!

需要我做什么处理吗?

Janua

  • 英译:TA (The Athletic):It’s very unlikely that Lookman will leave Atalanta in January.
    要不要我改写成标题/推文/快讯,还是补充背景与可能性分析?